奔腾的洪流
原书名:The Sundering Flood
原作者:威廉·莫里斯(William Morris)
原语种:英语
原书版权:公有领域
本书简介
威廉·莫里斯的最后一部作品。关于勇气与爱的奇幻小说。里面有手持魔法之剑的英雄、一片居住着矮人的土地、以及浪漫恋情的隔离与重聚——正如那“奔腾的洪流”。本书沿袭了《世界尽头的水井》的构架,情节更加紧凑、多变,是莫里斯作品中最接近现代奇幻文学的一部。 Plot Summary:Osberne Wulfgrimsson and Elfhild are lovers who live on opposite sides of the Sundering Flood, an immense river. When Elfhild disappears during an invasion by the Red Skinners, the heartbroken Osberne takes up his magical sword Boardcleaver and joins the army of Sir Godrick of Longshaw, in whose service he helps dethrone the tyrannical king and plutocracy of merchants ruling the city at the mouth of the river. Afterwards he locates Elfhild, who had fled with a relative, a wise woman skilled in the magical arts, and taken refuge in the Wood Masterless. Elfhild tells Osberne of their adventures en route to safety. Afterwards they return together to Wethrmel, Osberne's home, and all ends happily. - 全文字数:约9.6万字 - 试译字数:约490字 - 全文链接:http://morrisedition.lib.uiowa.edu/sunderingfloodtext.html (本次试译为第2章1、2段和第三段的前一半内容。) 目前我们的译言【威廉·莫里斯翻译小组】已经和美国的William Morris Society取得联系,(详见http://group.yeeyan.org/topics/623651)翻译上如果碰到问题,欢迎译员一起讨论,并写邮件咨询美国莫里斯协会。 【译者招募】 - 之前入选的2名译者,其中一名因为个人原因不能完成这次翻译。因此重新再招募1-2名译者+1名负责人。在2016年3月底前完成本书译稿的后台上传。 - 本次试译搞为第二章第1-3段。(之前报名人数40余人) - 希望应聘的译者可以化解长句(需要语法和理解力较好,其实后文长句并没有那么多。。。);不要修改作者写作意图,但会根据行文适当调整句式;语言驾驭能力较好,但辞藻不要太华丽。 - 结算方式:版税制 「电子书」参照译言古登堡计划 「纸书」出版时译者+负责人将会得到不低于4%的版税 - 号外 NEWS:本书作为“现代奇幻文学奠基系列”之一将成为译言年度重点项目, 进行深度的翻译协作与推广,如成立翻译小组与新媒体推广。 - 报名译者请务必提交试译稿, 报名成功后,点击图书页面右上方“试译链接”可直接修改并完善试译稿 【译者要求】 - 中英文水平俱佳,有相关题材图书翻译经验加分 - 在2015年第3、4季度有充分的时间可潜心完成本书翻译工作 - 认同协作翻译的模式,愿意承担后期互审工作 - 翻译水平达到文学作品出版水平,务必恪守“信达雅”,不要随意篡改原文的写作意图。 (本书说明:本书对译者的中文表达水平参见威廉·莫里斯《世界尽头的水井》,不过这本书更浪漫、更接近现代一点) 【友情提醒】欲加入项目成为译者,请务必提交试译稿。试译稿的质量将作为是否入选的唯一标准。 报名成功后,直接点击图书页面右上方“试译链接”可直接修改并完善试译稿。
作者简介
威廉•莫里斯(1834-1896)是19世纪英国设计师、诗人、小说家、早期社会主义活动家及自学成才的工匠。对莫里斯,我们了解得比较多的可能是他设计的家具、纺织品以及维多利亚时期那些精致繁复的花型图案。不过你可能不知道这位伟大的设计师在文学上也颇有建树,在他人生的晚年花了九年时间,写出了数部现代奇幻文学的奠基之作,如《世界尽头的水井》《世界之外的森林》等,对现代经典奇幻小说意义重大。 作为欧洲中世纪历史文学的爱好者,莫里斯的小说带着欧洲中世纪的强烈风格——纯粹架空出的世界。在莫里斯的奇幻故事中,“我们不再去异国他乡冒险,穿梭在奇怪的梦中,渴望跑到未来”,在他的作品中,我们有了属于自己的世界。

1
明胶王子 创建于 2015年8月30日 20:17
请问现在招募贴还有效么?
0
floralynn 创建于 2015年8月28日 22:04
公布第二章入选译稿
1
sophie91 创建于 2015年8月17日 18:12
现在申请翻译还晚吗?
0
floralynn 创建于 2015年7月16日 11:03
公布入选译文

项目负责人
译者